(Pour l'idée du traducteur j'suis pas trop d'accord, étant donné que sur la quasi-totalité des traducteurs en ligne c'est du mot-à-mot. Donc à mon avis si certaines veulent parler une autre langue que le français, il faut qu'il sachent au moins dire la phrase qu'ils veulent (et surtout l'écrire ^__^).
Donc je sais pas mais pour moi, c'est pas une trop bonne idée le traducteur...)
4.1) Lorsque même tout cela ne suffit pas, décrivez quelle aurait été votre réaction à la place de tel ou tel perso.
Par exemple :
Shinzo se demandait comment tout cela devait être. Après tout, être maman à cet âge-là, ca ne devait pas être très facile. Et il n'y avait plus beaucoup de vie privée, dès le moment où on avait un gosse dans les mains. Elle avait du courage, cette fille-là, quand même. Mais bon, sûrement l'amour maternel et la beauté du bébé qui, il fallait le dire, était tout ce qu'il y a de plus mignon.
Etrangement, Shinzo se sentait bien en le regardant, et ce ne fut pas ce qu'Hikari dit à propos des fantômes qui lui fît peur. Peut-être que celle-ci avait eu une expérience horrifiante, ou traumatisante, un jour, avec un fantôme. Ou peut-être qu'elle y avait toujours cru comme les enfants qui croient au père Noël...
4.2) De même, certaines fois, pour donner une impression de nombre un tantinet plus important, et ne pas faire un gros pavé, revenez à la ligne, ou alors sautez un ligne. Ca fait aéré, et on a déjà plus de plaisir à lire, et donc plus de facilités à répondre.